Monday, February 28, 2011

Old Bulgarian tradition - Baba Marta

Повее ли топлия южняк, пристига Баба Марта. На първи март от стари времена всяка къща осъмвала окичена с червени дрехи и черги. Усуквали българките бели и червени вълнени конци, връзвали мартенички на ръчичките на децата, окичвали дрешките и косичките им, украсявали вратлетата на малките животни. И до днес мартениците имат силата да прогонват злото, да носят здраве, хубост и дълголетие.
You southerner blows warm, arrived Baba Marta. On March from the old days every house meet the down festooned with red clothes and rugs. Even today martenitsas have the power to dispel evil, to bring health, beauty and longevity.

Wednesday, February 23, 2011

"Die Piratenstation"/"The Pirate Station" - Workshop on Tales (Katrin-Germany)

"Die Piratenstation"
Es war einmal Piraten mit zwei Händen voll Gold, die hatten einen Schatz vergraben und hatten ein Segel vergraben. Sie hatten noch mehr Gold gefunden im Wasser. Den Schatz bewachten Haie. Sie hatten Piraten-Hubschrauber, Piraten-Feuerwerk und Piraten-Krankenwagen. Ein Buch war vergraben im Segel, was man nicht angucken konnte. Eine Schatzkarte war im Buch vergraben. Der Wasserdrachen bewachte das Märchenbuch und die Märchen.
Paul-Ole(5 Jahre alt)

"The Pirate Station"
Once upon a time with Pirates of the two hands of pure gold, which buried a treasure and a canvas buried in the ground. They found more gold in the water. Treasure it keeps sharks. They had a pirate aircraft, helicopters pirate, pirate fire trucks and ambulances pirated. A book was dug into the canvas, which could not be seen. A map of the treasure was hidden in this book. Water dragons guarding the book of fairy tales and fairy tales.

"Пиратска станция"
Имало едно време пирати с две ръце от чисто злато, които заровили едно съкровище и едно платно заровили в земята. Те намериха още злато във водата. Съкровището го пазили акули. Те имаха пиратски самолети, пиратски въртолети, пиратски пожарни коли и пиратски линейки. Една книга беше закопана в платното, която не можеше да се види. Една карта на съкровището беше скрита в тази книга. Водните змейове пазеха Книгата на приказките и Приказките.

Sunday, February 13, 2011

Final meeting for the end of the project - 5-7 August in Varna

Dear partner "Once upon a time",

We will orgaize meeting - 5, 6 and 7 August, 2011 in Varna - the most beautiful city which is located on the Black Sea . Varna town is "Marine" capital of Bulgaria. Varna is a tourist city and it visited by many foreigners in the summer. Please, do everything possible to plan your holiday so as to come to BG in the summer of rest. We will be glad to meet you and celebrate the end of our successful joint eTvinning project. Write to me on personal e-mail for details!
Click to play this Smilebox slideshow
Create your own slideshow - Powered by Smilebox
Personalize your own slideshow design

Kremena (Varna) and Oksana (Dobrich) - Meeting in Varna

Meeting in Varna. Thank you, partners.

Workschop on Tales - "Yard for horses"/"Ein Pferdehof" (Katrin-Germany)

"Ein Pferdehof"

Es war einmal ein Pferdehof...Und ist ein Junge schnell zum Pferd gerannt und hat es gestohlen. Und ist ganz schnell weggeflogen wie eine Rakete. Und das Pferd hat ihn weggeworfen und ist schnell zum Hof und in seine Pferdebox. Und da sind alle Kinder und Eltern auf den Pferd davon gerannt. Es war sehr kalt. Sie sind stark wie Stiere. Und die Pferde haben einen Sprung gemacht, über alle Menschen und Häuser, wenn zu Ende ist landen sie wieder.
Angelo (4 Jahre alt)

"Yard for horses"

Once upon a time one yard for horses. And one boy ran quickly to the horse and it stolen. And then quickly took off like a rocket. And the horse threw him out of the saddle and quickly returned to the yard and its stable. And then all children and parents fled, riding horse. It was very cold. They are strong as bulls. And the horse made a jump all over people and houses, and finally landed again.
Angelo - 4 years

"Двор за коне"

Имало едно време един двор за коне. И едно момче бягало бързо към коня и го откраднало. И бързо излетя оттам като ракета. И коня го хвърли от седлото си и бързо се върна към двора и своята конюшна. И тогава всички деца и родители избягаха, яздейки коня. Беше много студено. Те са силни като бикове. И конете направиха един скок, над всички хора и къщи, и накрая се приземиха отново.
Анджело - 4- годишен

Workschop on Tales - "Der kleine Hirsch" / "The little deer" (Katrin-Germany)

"Der kleine Hirsch"

Es war einmal ein kleiner Hirsch. Der kleine Hirsch spielte immer, er wohnte in einem Stall. Der kleine Hirsch wollte zu seinen Eltern zurück. Der kleine Hirsch wollte seine Elter retten und dann hat er seine Eltern gerettet. Dann ging er wieder mit seinen Eltern zm Stall. Er rannte.
Lilly (4 Jahre alt)

"The little deer"

Once upon a time a small deer. Little deer play and always lived in a barn. The small deer he wanted to return to their parents. The small deer like to save his parents and he saved them. Then went with my parents again to stall. Little deer fleeing with his parents to stall.
Lilly (4 - year)

"Малкият елен"

Имало едно време един малък елен. Малкият елен си играел винаги и живеел в един обор. Малкият елен искаше да се върне при родителите си. Малкият елен искал да спаси родителите си и тогава той ги спасил. Тогава тръгнал с родителите си отново към обора. Малкият елен бягал с родителите си към обора.
Лили (4 - годишна)

Schaukelritter/Ritte-Swing (Vanja-Germany)

Click to play this Smilebox slideshow
Create your own slideshow - Powered by Smilebox
Create your own free picture slideshow

Magic hat (Sabine-Germany)

Click to play this Smilebox greeting
Create your own greeting - Powered by Smilebox
Another free digital greeting by Smilebox

White bear (Ramona,Vanja-Germany)

Click to play this Smilebox slideshow
Create your own slideshow - Powered by Smilebox
Customize your own free digital slideshow